人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ブログトップ

鴛鴦茶餐廳 いんよんちゃ~ちゃんてぃん

香港ときどき台湾、日本。猫と共に三都物語。


by mangonaoko

お客を上げて、お客を落とす~乗り場と降り場

“駅で落っことしてくれない?”

たとえば誰かの車についで乗っていく場合とか
荷物が多くて家族に送ってもらうときとか・・・こんな表現ってしたことありませんか?
誰かに教わったわけではなく、無意識に使っていたこの表現
香港ではよくよく目にし耳にするものなのです。

お客を上げて、お客を落とす~乗り場と降り場_a0132659_8335344.jpg

「落客站」

日本語で言うなら降車専用という感じでしょうか。
乗車はできないけれど、降りるだけのための停留所

落車

ご存知の通り、ミニバスで降りるときに運転手さんに教えるときに言う表現
ちなみに國語だと「下車」・・・・日本語もこういう表現することありますよね。

お客を上げて、お客を落とす~乗り場と降り場_a0132659_8335219.jpg

降りると反対に、乗車の場合は「上客」
お客を上げて、お客を落とす・・・なんとなく落とされるって感じが寂しいけれど
“駅で落っことしてくれない?”
なんて、自分でもよく使っていたかもしれません、この表現。

中国語と日本語・・・同じ漢字、もともとは中国から伝わってきたのですから似ていて当然
こういう小さな部分に気づく時、国は違えど同じ漢字國の人間なんだなぁ・・・って感じたりもするのです。


ランキング参加しております。
お帰りにポチッと応援いただけると・・・とっても嬉しいです。
(トコトコ安全運転で今日もお届けしました)

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
にほんブログ村 海外生活ブログ 香港情報へ
鴛鴦茶餐廳へ応援ポチリ




人気ブログランキングへ



香港情報担当しています(中国茶の話)


by mangonaoko | 2012-04-29 08:51 | 香港だより