ブログトップ

鴛鴦茶餐廳 いんよんちゃ~ちゃんてぃん

香港ときどき台湾、日本。猫と共に三都物語。


by mangonaoko
プロフィールを見る
画像一覧

カレーピラフでもカレー炒飯でもあらず~星洲炒飯

シンガポールのことを中国語では「新加坡」
英語名の発音Singaporeをそのまま当て字で書いたようなものですが
レストランに行くと、別の名でシンガポールを表現することが多くなります。

a0132659_21334177.jpg

星洲

さきほどの「新加坡」を「星加坡」と表記することもあるので、その簡単な言い方。
香港の茶餐廳でその名を見るとしたら、「星洲炒米」が代表的でしょうか。

中国語が出来なくても、その漢字からどんな料理かたいていは想像がつくものもあれば
予想を嬉しくも悲しくも裏切る、テーブルの上に運ばれるまで分からないものまで様々。
その「星洲炒米」もシンガポールと解読できたとしても、“で、どんな味?”となりそうですよね。

いたってシンプルにカレー味なだけなのですが、これがまた格別に美味しかったりします。
それでなくてもダマになってくっつきやすい米粉(ビーフン)なのに
ここにカレー粉を入れて炒めるのは、正直自分でやろうとするとコツが必要な料理なのですが
茶餐廳で出される「星洲炒米」はやはり料理人の腕なのか、単純に油を多く入れてるだけなのか
麺と麺が決してくっついてたりしていない、箸で綺麗に取れるビーフンが運ばれてくるものです。

a0132659_21334369.jpg

星洲炒飯

シンガポールのビーフンでなくて米バージョン・・・・・訳せばカレー味のカレー炒飯。
“カレーピラフ”と訳すには、その調理方法が違うでしょうからあえてそうしませんが
子供の頃から親しんでいたカレーピラフって、炒めてあるものが多かったような・・・・・・・・。

香港の人が「星洲炒米の味の炒飯」なんて書いてるのを見たことがあり
「炒米よりも、やっぱり炒飯のほうがメジャーじゃないのかしら」なんて思ったりして。
ウィキペディアも星洲炒米は検索できるというのも、同じように納得してしまう要因かもしれません。
いずれにしてもカレー味なのに、カレーと書かずに星洲の名をつけるは香港ならではのようですよ。


a0132659_21334583.jpg

ちなみにお茶が運ばれてきたとき、スプーンもフォークも何もなかったテーブル
店員さんが忘れたのかと思いきや、あらこんなテーブルのところに引き出しが・・・・。
自分の家のように必要なものを、必要なだけ取れるのは便利かも。

でもね、きちんとお茶で洗ってから使いましょう。
星洲の名を持つ料理があるのも香港ならではだけど
シルバー類を食べる前に洗うのも、これまた香港ならではの習慣ですものね。




人気ブログランキングへ

↑鴛鴦茶餐廳へ応援ポチリ・・・多謝!



香港情報担当しています(便利なインターネットのお話)

[PR]
Commented by kiyoko at 2012-09-03 22:19 x
地名のついたメニューって特別なのかなとおもって頼んでしまいます(「福建・・・」とか「潮州・・・」とか、考えたら香港人のルーツのひとつなので「香港・・・」て言われるのとあまり違わない?のかもしれませんが)。
それにしても、すてきすぎるイラスト~~~~!!!!!
かわいくっていつも見入ってしまいます
Commented by mangonaoko at 2012-09-04 06:42
>kiyokoさん
たしかに“福建”や“楊洲”とかも炒飯に登場しますよね☆日本で言うならば天津丼とかもそうでしょうか?これらの料理って決してその土地の料理ってわけじゃないんですよね、最初は何か特別なものかと思いましたが(笑)
イラストのこと、ありがとうございます!今の小さな目標は(大きなのは山ほどありますが)香港らしい猫を描くこと(笑)うまく出来るようになったら見てくださいね!
Commented by Andrea at 2012-11-23 17:47 x
HKに来て一番苦戦しているのが、美味しい普通ご飯を見つけることです。4人集めないと中華を堪能できないという鉄則は分かっているのですが、しょっちゅうできることでなく。。トホホ困ったーと思っていたらKiyokoさんのブログに出会いました。^^ イラストにも癒されます。
Commented by mangonaoko at 2012-11-24 14:40
>Andreaさま
こんにちは。たしかに中華は人数いるほうが楽しいですし、品数頼めますよね。1-2人だと結果的に選ぶお店も限られてくるような気もしますし・・・。飲茶は小人数でもOkですが、7-8人いると蒸篭も多くなるし華やかですよね。
えっと・・・・・・・・それから・・・・私はnaokoです(笑)kiyokoさんは大好きな私の友人なんです♪
Commented by Andrea at 2012-11-25 16:39 x
名前を間違えてしまい失礼いたしました!ひとりごはんの不便さにたまには自炊をしようかなと、HKの友人に調味用ショッピングに付き合ってもらいました。本当に使うのかな^^; 食は大事ですね。
Commented by mangonaoko at 2012-11-25 21:15
>Andrea
いえいえ、気にしてませんので大丈夫ですよ☆以前母に香港のオイスターソースお土産にあげたら「日本のと味が少し違う」って言われました。日本で売られてるのは少し日本風になっているのかしら?スーパーで売られてる「喜記」のガーリックは美味しいですよ。パスタでも炒め物でも加えると何でも美味しくなります。カレーにふりかけるのも美味しいんです♪
by mangonaoko | 2012-09-03 06:33 | 香港料理 | Comments(6)